从目的论看软新闻的英译

时间:2023-04-30 07:19:52 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

从目的论看软新闻的英译

功能翻译理论与传播学具有相通性,功能学派的目的论能够为软新闻的汉译英提供有力的理论支持,其中翻译主体的意图性、译文的可接受性和文化的特殊性是确定翻译策略和评价译文质量的关键性因素.

作 者: 王虹光 WANG Hong-guang   作者单位: 武汉理工大学,外国语学院,湖北,武汉,430070  刊 名: 武汉理工大学学报(社会科学版)  PKU CSSCI 英文刊名: JOURNAL OF WUHAN UNIVERSITY OF TECHNOLOGY(SOCIAL SCIENCE EDITION)  年,卷(期): 2005 18(4)  分类号: H059  关键词: 目的论   软新闻   意图性   可接受性   文化的特殊性  

【从目的论看软新闻的英译】相关文章:

从目的论看许渊冲翻译李清照词的英译04-26

旅游文本英译策略:目的论维度04-28

目的论指导下的旅游宣传资料英译04-26

从目的论视角解析吉祥物福娃的英译04-26

把工业新闻写软些04-26

从目的论视角看广告翻译04-28

从《尚书》两个英译本的比较看典籍英译问题04-27

从关联理论看狼与Wolf的英译--《浮躁》英译本个案研究04-29

从目的论看五四前的儿童文学翻译04-29

“法人”的英译05-04