论翻译中译者的中心地位

时间:2023-04-28 11:42:43 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

论翻译中译者的中心地位

翻译是一种创造性活动,翻译过程中,人是积极活跃的因素,从事翻译的人,即译者通过发挥主观能动性,运用自己的抽象思维和形象思维,同时运用创造性思维,赋予译文美学价值.显然,离开了译者,翻译就失去了意义,无法实现双语间意义的对应转换.译者在翻译过程中起着核心作用,位于中心地位,但不排斥作者也不否认读者的作用.

作 者: 丛虔 Cong qian   作者单位: 石河子大学,外国语学院公共英语系第一教研室,新疆,石河子,823000  刊 名: 考试周刊  英文刊名: KAOSHI ZHOUKAN  年,卷(期): 2007 ""(11)  分类号: H3  关键词: 译者   中心地位   创造性  

【论翻译中译者的中心地位】相关文章:

论女性主义翻译理论对译者风格的影响04-27

认识论在康德哲学中的地位和意义04-27

论商业广告翻译中的演绎04-26

翻译中译者的主体性及其制约因素04-26

论华生心理学的地位与贡献04-27

论先秦天、神、人地位及关系的演变04-27

论技术经纪人的地位和作用04-27

论毅力原文翻译03-01

翻译的异功能论04-26

论等值翻译的原则04-26