独创译诗新论谱写诗译浓情

时间:2023-04-27 17:24:41 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

独创译诗新论谱写诗译浓情

纵观长长译河,著名翻译家许渊冲先生在文学翻译领域笔绰耕耘数十年,不仅硕果累累,而且提出了有独创性的文学翻译新论,使之成为翻译领域一大系统.其中包括被称之为"美化之艺术"的本体论(三美论)、方法论(三化论)和目的论(三之论)以及优势论,再创论等.本文拟从诗词赏析的角度,去体会许先生《唐宋词一百首》中所体现的其文学翻译理论中"三美论"和"三化论"的要旨,去领略诗译中许先生独创的艺术之美及盎然诗情.

作 者: 刘红云   作者单位: 中信集团,北京,100073  刊 名: 科教文汇  英文刊名: THE SCIENCE EDUCATION ARTICLE COLLECTS  年,卷(期): 2007 ""(33)  分类号: H059  关键词: 翻译新论   诗词赏析   艺术独创之美  

【独创译诗新论谱写诗译浓情】相关文章:

“公司”的译法05-04

浅析庞德译李白诗《长干行》04-27

INFORM用法译评04-26

水果蔬菜词汇对译04-26

首译承诺书12-13

译学词典的检索性04-27

曾国藩《冰鉴》原文全译03-14

对复译现象与翻译标准的剖析04-26

变译的规定性特征04-27

法律文件宜先看后译04-26