论非语言语境对翻译的影响-《红楼梦》译文片段分析

时间:2023-04-27 17:13:23 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

论非语言语境对翻译的影响-《红楼梦》译文片段分析

翻译不仅是语言间的转换,更是两种文化间的交流.<红楼梦>译文片段可以看出,人物的社会地位与性格特征、民族文化心态及宗法社会文化等非语言语境对翻译的影响不容忽视.

作 者: 阮玉慧   作者单位: 安徽工业大学,外国语学院,安徽,马鞍山,243002  刊 名: 安徽工业大学学报(社会科学版)  英文刊名: JOURNAL OF ANHUI UNIVERSITY OF TECHNOLOGY(SOCIAL SCIENCES)  年,卷(期): 2009 26(4)  分类号: H315.9  关键词: 非语言语境   翻译   《红楼梦》  

【论非语言语境对翻译的影响-《红楼梦》译文片段分析】相关文章:

论非语言因素对英语写作的影响04-27

论非语言行为障碍对跨文化交际的影响04-26

文化语境与翻译04-27

论科学的社会语境04-27

医疗语言的语境干涉04-27

论非语言因素在跨文化交际中的作用04-27

论跨文化交往中的非语言沟通04-27

论语境对语篇连贯的影响04-27

论女性主义翻译理论对译者风格的影响04-27

意义追问中的语境思维方式-当代语言哲学的方法论走向04-26