- 相关推荐
英文人名非指称用法的特点及语用翻译
非指称用法的英文人名(non-referential English names)是一种特殊的文化现象,是人名的非表层意义,所指具有引申意义;它能使语言生动形象,耐人寻味.在翻译成汉语时应充分考虑原语的语用用意和译语的语用预设目的,使用适合不同语境的翻译方法以求达到原语和译语的语用等效.
作 者: 李娟 作者单位: 长江大学外国语学院,湖北荆州,434023 刊 名: 科技资讯 英文刊名: SCIENCE & TECHNOLOGY INFORMATION 年,卷(期): 2007 ""(9) 分类号: H3 关键词: 表层指称(surface reference) 伴随信息(accompanying information) 深层内涵(deep implicative) 语用等效(pragmatic equivalence)【英文人名非指称用法的特点及语用翻译】相关文章:
花非花原文翻译09-28
科技英语的特点与翻译05-04
花非花原文翻译赏析12-17
花非花原文翻译及赏析12-17
初中英语辅导:动词不定式作主语用法小结05-04
沁园春雪翻译 英文翻译文稿04-28
花非花原文翻译及赏析3篇(优)12-18
好听的英文翻译签名_The03-17
各种企业的英文翻译05-04
付款英语用语05-04