晚清译述风尚及其成因探讨

时间:2023-04-27 14:41:19 教育教学论文 我要投稿
  • 相关推荐

晚清译述风尚及其成因探讨

晚清翻译是继汉唐佛典翻译之后异域文化的第二次大规模输入,将其定位为"译述"较为适宜.本文梳理了晚清译述风尚从形成到式微的过程,并从译者对佛典翻译的承继以及潜伏其后的文化心态等几个方面剖析了晚清译述风尚形成的深层原因.

作 者: 易前良 李寄   作者单位: 易前良(河海大学,公共管理学院,江苏,南京,210098)

李寄(南京大学,外语学院,江苏,南京,210093) 

刊 名: 河海大学学报(哲学社会科学版)  英文刊名: JOURNAL OF HOHAI UNIVERSITY(PHILOSOPHY AND SOCIAL SCIENCES)  年,卷(期): 2006 8(3)  分类号: G04  关键词: 晚清翻译   译述   成因  

【晚清译述风尚及其成因探讨】相关文章:

昆山农地砷分布及成因探讨04-26

桥梁施工裂缝成因的分析与探讨04-26

中国式英语及其成因透析04-26

邕江洪水的特征及其气候成因研究04-26

浅谈《埤雅》的训诂特色及其成因04-26

城市垃圾的成因及其处理方法之探析04-26

不确定度及其应用探讨04-26

沥青路面裂缝的成因及处理措施探讨04-26

《源氏物语》中的太阳女神崇拜探源及其成因04-26

事故成因理论的4次跨越及其意义04-25