对话的特殊性

时间:2021-11-05 10:47:05 论文范文 我要投稿

对话的特殊性

[摘要]对话是一种真正特殊的言语现象,它具有不同于独白的一系列固有特征。对话的特殊性的研究是俄语对话分析的一个重要领域。本文在分析俄语对话理论代表人物的经典论著的基础上,全面系统地分析了对话的特殊性。

[关键词]对话分析 对话 独白

[中图分类号]H35 [文献标识码]A [文章编号]1009-5349(2013)02-0042-02

俄语文献中关于对话特殊性的研究最早见于谢尔巴(Л.В. Щерба)于1915年发表的《从我对卢日支方言观察得出的几点结论》一文。他在文中指出,独白在很大程度上是一种人为的语言形式,对话才是语言真正存在的形式。雅库宾斯基(Л.П. Якубинский)(1923:25)同意谢尔巴的观点,并在俄语对话研究的理论奠基之作《论对话语》中进一步指出对话是一种真正特殊的语言现象:对话对应于交替形式的社会交际,是行动话轮和反应话轮的相对迅速交替;独白则对应于作用持久的交际。

后继学者继承和发展了雅库宾斯基的对话特殊性理论,他们从不同的角度定义对话和独白。什维多娃(Н. Ю Шведова)(1956:68)认为,对话和独白是口语的两种形式,独白是直接面向听众的无拘束的讲述形式;对话是话语的交替,在对话过程中一个话语由另一个话语产生。按照泽姆斯卡娅(Е.А Земская)(1987:38)的观点,对话和独白都是口语的体裁,但口语主要以对话的形式出现,对话的典型特征说话人和听话人互换角色。维诺库尔(Т.Г Винокур)(1997:119/240)则更多从交际的角度理解对话和独白,他认为,对话是由相互交替的话轮组成的一种言语形式,交际双方的话轮的语言表达要建立在理解对方话轮的基础上,双方的话轮构成一个统一的意义整体,包含主动发起和反应两方面的内容;独白这种言语形式是积极的言语活动的产物,但不期望同样积极和立即的反应。

一、对话和独白的区别性特征

俄罗斯语言学界对于对话和独白的区别特征进行了全面和深入的探讨,他们的研究成果主要可以概括为以下几个方面:

(一)参与交际者的数量

对话是交际双方行动话轮和反应话轮的相对迅速交替;对话具有两种形式:双人对话和多人对话,多人对话是由两个以上的交际者参与的活动,双人对话和多人对话没有根本的区别。对话中必须存在说话人和听话人,交际人数为两人或两人以上;独白必须存在说话人,它是交际一方单方面的表述,在一些条件下可以缺少接收者(听话人),或具有象征性接收者(即说话者自己),交际人数可以是一个人或许多人(如公众演讲)。(Т.Н Колокольцева 2006:57)

(二)话语的直接指向性

对话中交际双方的话语直接指向另一方,独白中的话语则直接指向说话人自己。独白和对话相比,不是指向外,而是指向内,即说话人针对的并不是听话人,而是自己,因此才不用考虑听话人的语言反应。(Г.О Винокур 1959:278)

(三)交际双方的角色和地位

交际双方主体角色的交换和双方相互履行责任是对话的基本特性。对话中说话人和听话人平均分摊参与交际的责任,独白中只有说话人承担责任,听话人并没有做出言语回应的责任。(Т.Г Винокур 1997:240)对话中由于存在说话人和听话人角色的互换,说话人和听话人的角色都是相对的和暂时的,因此二者都成为交际的积极参与者。独白中交际者的角色是固定的,说话人一直充当积极参与者,听话人相比之下,只是被动的接受者,因为他们不表达交际反应或是仅做出有限的、特定的反应。

(四)话轮的交替性

对话与交替形式的社会交际相对应,是就某个话题进行的不连贯的谈话,其外在形式特征表现为相对迅速的话语交替,这种交替实质上是交际双方相互打断。话轮交替是对话的主要结构特点,对话的参与者轮流地充当话语的传送者和接收者,这种传送活动是不连续的,中间有打断。(Ю.М. Лотман 1996:193)独白为单方面的言语活动,对应于作用持久的交际,不需要实现话轮交替。

(五)话语的长度和结构

和独白相比,对话语速较快,结构更加简短。雅库宾斯基认为(1923:35-36),这是由多方面的因素决定的。①对话交际情景面临的双重任务;话轮的迅速交替决定了交际一方理解另一方话语和准备说话发生在同一时刻。这种在有限时间内必须要实现的双重任务极大地限制了对话话轮的长度。②相互打断性是对话的普遍具有的特征,交际一方预料到另一方可能会打断自己的话语,为了在对方打断之前说完自己想要说的话,因此有必要使用比独白中更简短的结构和更快的语速。③由于存在语境和各种非语言手段作有力支撑,对话中常常会出现省略的情况。为了表达某种思想,对话中的话语不用像独白语中那样将所有的词一一展开,相对于对话的简单的句法结构,独白的句法结构相对更加复杂,这样更利于全面阐明言语事实,使听话人的注意力更加集中。(Л.С.Выготский 1996:341)独白不期待听话人的反应,不受以上双重任务的限定,可以按照既定目标连续完整地表达思想,因此话语一般较长。

(六)语法结构

对话中存在不同于独白的词汇句法结构模式,例如大量不完全句、不同类型的词汇重复、各种实词和语气词以及感叹词的组合、固定化的成语模型、名词一格结构等。复杂的`句子绝对不是对话的特征,而是只属于独白的,独白中很少有不完全句,而在对话中不完全句同样能构成话轮,对话中会出现所有可能的语音简化形式、各种意料不到的词形、不常见的词组、表面看来奇怪的词语,各种不遵守语法规则的情况。(Щерба 1957:115)对话中非起始话轮中经常使用不完全句,因为没必要重复前面话轮已提及的信息,若使用完全句反而会显得不自然。(Т.Н.Колокольцева 2006:58)   (七)话语的自发性和准备性程度

独白是一种可以表达严密思想,预先考虑好要对周围的人或事物施加影响的话语。(Щерба 1957:115)独白作为组织严密的一种言语类型,说话人事先不仅可以准备单个的句子,还可能准备了作为一个整体的所有表述。这些具有指定关联性和事先准备性的表述可以在交际中完全得以实现。对话是交际双方共同积极参与的思想交流,交际双方各自承载了大量的信息,其中许多交际信息不是交际双方所共有的,并且对话交际面临双重任务和相互打断性的特点又要求交际一方在听完另一方的话语之后要相对迅速地做出反应,这种直接反应性特点伴有很大程度的自发性,因此对于对话中的交际者来说事先准备好的关联并不能像独白中那样全面地发挥作用。

(八)自然性和人为性

对话具有自然性是第一性的,而独白具有人为性。对话作为行动—反应的言语形式,具有直接反应的特点,更加符合刺激—反应—言语表达的联动关系,社会交际的需求更趋同于人的心理(或生理)需求;独白中虽然必定存在反应,但这种反应一般要符合社会规范(主要礼貌原则),并且未必能直接用言语表达出来,人的社会需求和生理需求是不一致的,所以具有人为性;因此所有的交际本质上都避免单方面性,力图成为双方面的,对话性的。(Якубинский:1923:32/34)

(九)对语境等非语言手段的依赖程度

言语交际形式可分为直接的(具有可视性和可听性)和间接的(比如表达时采用文字形式)。直接交际形式既包括对话,也包括独白,它具有可视性、可听性等特点。(Якубинский 1923:25)对话对表情、手势、情景等非语言手段的依赖性更强,视觉和听觉因素在对话要比在独白中发挥更大的作用。另外,对话中语境等非语言手段可以辅助言语手段,增强对话的形象性和表现力,表达各种主观情态意义,在特定情况下甚至可以代替话轮。

二、对话和独白的相互转化

对话和独白并不是两个完全对立的概念,以上二者的区分并不是绝对的,在一定情况下二者相互渗透、相互转化。一方面,对话会转变为独白。在一定条件下,对话话轮的交替也会变成独白的交替,比如互相问候或在一些仪式之上的对话,或对话个人印象或感受时轮流的讲述,在这些情况下,在整个言语交际过程中,独白的话语经常夹杂在对话中,使对话话轮交替速度变慢,话轮内容经过仔细考虑,有相对严密的结构,这样的对话称为独白式对话。(Якубинский:1923:34)另一方面,独白也是在对话。这里的对话作广义上的理解,即巴赫金(1998:195)提出的对话性:任何形式的话语都要考虑到话语的接收者(现实存在或假设的,想象中的)这一因素,言语本质上具有对话性,一切表述都具有对话性,即是都对他人而发的,绝对的独白是不存在的。口语中独白具有对话性,独白是面向听话人或听众的,后者可以打断讲述人,向他提出问题,对他的话表示同意或反对。例如,演讲类独白话语具有对话性的两类明显的语言标志:1.第二人称的各种句法形式、设问以及自问自答结构;2.第一人称形式,其中既有复数第一人称形式和单数第一人称形式。(赵蓉晖 2007:165)

在区分对话和独白的基础上研究对话的特殊性已成为俄语对话分析的传统。俄罗斯学者在从交际者数量、话语的直接指向性、交际双方的角色和地位、话轮的交替性等各个角度详细区分对话和独白,同时概括总结出对话和独白可以相互转换,相互兼容的相对特征。俄罗斯的对话研究开始的比西方早,但发展缓慢,但和西方语言学界从经验中总结规律相比,俄罗斯学者更加注重每一个问题的分析。(崔国鑫 2009:18)从俄罗斯学者对对话的特殊性的全面系统研究中也可以看出俄罗斯对话研究的这一特点。俄罗斯学者关于对话特殊性的独特观点和见解对俄语对话分析理论的发展做出了积极贡献。

【参考文献】

[1]巴赫金.文本对话与人文[M].石家庄:河北教育出版社,1998.

[2]崔国鑫.语用视野下的会话分析[D].北京:首都师范大学,2009.

[3]赵蓉晖等.口语学[M].上海:上海外语教育出版社,2007.

[4]Винокур Г.О.?Горе от ума? как памятник русской художественной речи.Г.О.Винокур.Избранные работы[A]М.,1959.

[5]Винокур Т.Г.Диалог.Русский язык.Энциклопедия[M].М.,1997.

[6]Выготский Л.С.Мышление и речь[M].М:,1996.

[7]Земская Е.А.Русская разговорная речь:лингвистический анализ и проблема обучения[M].М: русский язык,1987.

[8]Колокольцева Т.Н.Современная диалогическая коммуникация и проблемы её изучения[J].Вестник Волгогр.гос.ун-та.Волгоград:ВГУ,2006.

[9]Лотман Ю.М.Внутри мыслящих миров.Человек-текст-семиосфера-история[M].М.,1996.

Шведова,Н.Ю К изучению русской диологической речи реплики-повторы[J].вопросы и языкознания №2,1956.

[10]Щерба JI.B.Восточно-лужицкое наречие[M].Пг.,1915.Т.1.

[11]Щерба JI.B.Избранные работы по русскому языку

[A].М.,1957.

[12]Якубинский Л.П.Избранные работы.Язык и его функционирование[J].М:Наука,1986.

【对话的特殊性】相关文章:

女性问候礼的特殊性01-01

特色:是结合不是特殊性07-29

试论渡口管理及经营的特殊性11-11

道德权利与义务关系的特殊性07-08

哲学对话与对话哲学07-22

屋顶绿化有哪些特殊性? -工程01-01

企业心理培训的特殊性 -管理资料01-01

从翻译的特殊性看归化和异化07-20

对话02-13