- 商店摊位租赁合同 推荐度:
- 相关推荐
商店摊位租赁合同
本合同在_________于_________年_________月_________日签订。合同双方为:_________(以下称为出租人)和____先生/夫人/小姐(以下称为承租人)。1、出租人同意出租,承租人同意租赁位于_________的店房_________间,房号为_________,电话号码为_________,租期为_________年,月租金_________元(_________币)。2、在以上第1条款中所规定的租期,从出租人完成第3条款所有规定并在7天内通知承租方后开始生效。3、出租人同意按以下具体规定完成该店房的维修工作_________。4、在本合同签订之日,出租人已收到合计_________元的房租保证金。如果承租人某月逾期未交租金,承租人同意出租人立即从保证金中扣除应收款项作为租金。5、承租人同意在每月_________日或在此之前付清租金。如果承租方违约,未在该期内付款,承租人同意本合同不经通知便可终止。6、一切房屋、土地税均由承租方承担。7、如果本店房在合同终止之前依法被没收,双方同意本合同遂告终止,双方不得向对方提出索赔。只要承租人还在本商店,承租人必须交纳租金,直至其搬出,把店房还给出租人为止。8、承租人同意从本合同生效之日起开始支付租金,并向_________局缴纳电话费。
9、出租人同意在本合同签订之日起_________年内不得增加租金。出租人(签章):_________
承租人(签章):_________
align="center">附件
thisagreement
is
made
at
_________,
on
the
_________day
of_________
,
between
_________,
hereinafter
called
the
"lessor"
and
mr./mrs/miss
_________,
hereinafter
called
the
"lessee".the
parties
to
the
contract
agree
as
follows:1.
the
lessor
agrees
to
lease
and
the
lessee
agrees
to
take
on
lease
unit(s)
of
shophouses,
room
nos
_________,
situated
at
_________road,
tambon
_________,
district
of
_________,
province
of
_________,
with
telephone
number
_________,
for
a
period
of
_________
years
at
a
monthly
rental
of
_________
baht.2.
the
lease
period
aforementioned
in
clause
1
shall
be
effective
as
of
the
date
the
lessor
completes
all
details
as
in
clause
3,
and
notifies
the
lessee
in
writing
within
7
days
thereof.3.
the
lessor
agrees
to
complete
repair
of
the
shophouse
in
accordance
with
the
following
details:_________.4.
on
this
contract
signing
date,
the
lessor
has
received
a
deposit
as
rent
security
amounting
to_________baht.
should
the
lessee
be
overdue
on
rent
payment
for
any
month,
the
lessee
agrees
for
the
lessor
to
immediately
deduct
the
amount
due
from
the
said
deposit
as
rent
payment.5.
the
lessee
agrees
to
pay
rent
to
the
lessor
by
or
before
the_________th
day
of
every
month.
should
the
lessee
be
in
default
of
rent
payment
within
the
said
period,
the
lessee
agrees
that
this
contract
then
becomes
extinct
without
any
notification.6.
payment
of
all
building
and
land
taxes
shall
be
borne
solely
by
the
lessee.7.
should
the
shophouse
be
legally
condemned
before
expiration
of
the
contract,
the
parties
agree
that
the
contract
becomes
extinct
and
shall
not
claim
any
damages
from
each
other.
provided
that
the
lessee
still
resides
in
the
building
for
which
the
lessee
shall
pay
rent
to
the
lessor
until
the
lessee
moves
out
of
the
building
and
completes
handover
of
the
building
to
the
lessor.8.
the
lessee
agrees
to
pay
rent
and
all
telephone
bills
to
the
telephone
organization
of
_________
from
the
day
of
the
enforcement
of
this
contract.9.
the
lessor
agrees
that
he
shall
not
increase
the
rent
for
a
period
of
2
years
from
the
date
of
this
contract
signing.lessor
(signature)
:_________
lessee
(signature)
:_________
【商店摊位租赁合同】相关文章:
商店摊位租赁合同10-24
商店摊位租赁合同04-27
市场摊位租赁合同09-18
市场摊位租赁合同10-17
市场摊位租赁合同05-07
临时摊位租赁合同09-25
夜市摊位租赁合同05-30
商店租赁合同07-22
摊位租赁合同范本05-07
市场摊位租赁合同【荐】06-23