日语同声传译的自我训练方法 -学习资料

学习资料 时间:2019-01-01 我要投稿
【meiwen.anslib.com - 学习资料】

    1)学员手持讲稿,边默读边连贯地大声说出译文,做到看到哪儿说到哪儿,中间不得有过多的犹豫和停顿,

日语同声传译的自我训练方法

 

    2)合作者和学员各执一份讲稿,前者朗读文稿,后者根据前者的朗读速度和节奏,对照着文稿轻声译出讲话人已说出的内容。

 

    3)待上述练习做得比较熟练后,合作者在朗读过程中故意偏离讲稿适度临场发挥,为学员的听辨和阅读过程设置障碍,学员则随机应变悉数译出。

 

    在视译练习的起始阶段,学员应先认真阅读讲稿,待扫清了理解和语言障碍后再进行看稿口译。经过一段时间的适应后,学员应逐渐压缩译前准备的时间,最终做到拿起讲稿便能口译。做视译练习时学员的声音不能盖过合作者的声音,否则便听不清源语讲话,无法跟上讲话人的节奏。与影子练习和倒数练习不同的是:视译练习不仅是一种有效的同传训练手段,也是一种真实的口译工作方式,因为“在我国各地举行的国际会议上,90%左右的发言者都有发言稿,至少也有发言提纲,

学习资料

日语同声传译的自我训练方法》(http://meiwen.anslib.com)。”得更好的传译效果。这一过程与同传译员的译前准备工作非常相似。

 

 

【推荐阅读】
 

经验会员积分怎么获得?怎么查询?积分可以如何使用?可以直接转换为现金吗?http://meiwen.anslib.com/jingyan/13254.html

shareba经验分享: 如何挣钱http://meiwen.anslib.com/jingyan/14063.html

十万份免费下载/阅读资料:http://meiwen.anslib.com/store_m_628846_0_5_1.html

 


  〔日语同声传译的自我训练方法〕随文赠言:【受惠的人,必须把那恩惠常藏心底,但是施恩的人则不可记住它。——西塞罗】