法语语法:直接疑问变间接疑问的变化 -学习资料

学习资料 时间:2019-01-01 我要投稿
【meiwen.anslib.com - 学习资料】

    ◆主语不用倒装:Qui est-elle? Dis-moi / qui elle est.

 

    但是,有时在间接疑问从句中有时也会有主语倒装:Dis-moi/ qui est cette femme.

 

    ◆疑问号被句号所代替:Qui est-elle? Dis-moi qui elle est. 她是谁? 告诉我她是谁,

法语语法:直接疑问变间接疑问的变化

 

    但是,如果主句本身是疑问,那末问号还是存在:Me direz-vous / qui est cette femme? 您能否告诉我这位女子是谁?

 

    ◆疑问词不变:Qui est-elle? →Dis-moi / qui elle est.

 

    Quel age a-t-elle? →Dis –moi / quel age elle a.

 

    Comment va-t-elle? →Dis- moi/ comment elle va.

 

    Pourquoi est-elle là? →Dis-moi / pourquoi elle est là.

 

    但是,中性代词que,短语qu’est-ce qui, qu’est-ce que根据它们所起的作用变成ce qui, ce que:

 

    Que fais-tu? Qu’est-ce que tu fais?→Dis-moi/ ce que tu fais.

 

    Que se passe-t-il? Qu’est-ce qui se passe? →Dis-moi/ ce qui se passe.

 

    ◆没有疑问词的直接疑问的表示原来是通过简单的主语倒置,短语est-ce que或单纯的语调,现在变成由疑问副词si引导的动句:Viendra-t-elle?

 

    Est-ce qu’elle viendra? →Dis-moi/ si elle viendra.

 

    Elle viendra?

 

 

经验】会员积分怎么获得?怎么查询?积分可以如何使用?可以直接转换为现金吗?http://meiwen.anslib.com/jingyan/13254.html

shareba经验分享: 如何挣钱http://meiwen.anslib.com/jingyan/14063.html

十万份免费下载/阅读资料:http://meiwen.anslib.com/store_m_628846_0_5_1.html

 


  〔法语语法:直接疑问变间接疑问的变化〕随文赠言:【受惠的人,必须把那恩惠常藏心底,但是施恩的人则不可记住它。——西塞罗】