这是CN人才网小编搜集的商务英语货物检验口语,希望大家喜欢。
这些货物必须检验
the goods are subject to inspection
1.商务建议
检验包括商品质量检验(commodity inspection)、海关检验(customs exzunination)等,对动植物则要进行检疫(animal or plant quarantine)o对于长年从事进出口业务的人来说,最好的消息莫过于customs clearance(通关、清关)。
2.商务英语情景对话
a:the goods to be imported are subject to legal inspection.
这些进口货物必须经过法定检查。
b:then how can i arrange for the deal?
那么我该怎么样来安排这些事?
a:you can send in your samples first for legal inspection.once approved, the goods can be shipped to china.
贵公司可以先寄来样品进行法定检验。一旦获准,货物即可装运到中国。srunple样品
b:it'ii be a very long time.
这样办时间太长了。
a:the alternative is to ship the goods directly to the bonded area while the samples are being inspected.
另外一种办法是,在样品检验的同时,货物盲接装运到保税区。
b:that sounds good.
那太好了。
a:in fact, it's also very convenient for the importer.
实际上这对进口商也很方便。
b:i'ii go and arrange for the deal right now. thank you very much for your help.
我就去安排这件事。非常感谢您的帮助。
3.商务英语核心句型
inspections shall be made by sampling.
检验应该抽样进行。
the goods to be imported are subject to legal inspection.
这些进口货物必须经过法定检查。
the rcinspection fee shall be bome by the buyers.
复检费应该由买方负担。
inspection is really an important part of the contract.
检验的确是合同的一个重要部分。
4.商务英语情景词汇
export inspection 出口检查
exterior inspection 外观检查
quality inspection 质量检查
random inspection 随机检查
rapid inspection 快速检查
sampling inspection 抽样检查
inspection certificate 检验证明
surveyor 公证员
inspection and acceptance 验收
相关阅读:网络热词“搞事情”的英文怎么说
首先第一种说法可能是:bother
别看错了,不是 brother,是 bother,这是一个及物动词,表示“打扰、使某人觉得麻烦”。比如:Come on, don’t bother me again! 拜托,别搞事情了。
第二个说法可能是:cause trouble
“搞事情”从一个角度来分析就是“引起麻烦”。比如,“不要搞事情”,就是“不要引起麻烦”,英文可以说“Do not cause any trouble!”; “他又在搞事情”,可以说“He is causing trouble again.”这里的cause 还能换成“create(制造)”、“provoke(惹起)”、“stir up(挑起)”、“ask for(找)”等动词。
第三个说法可能是:no funny stuff.
在英文口语中no打头的词组一般都是祈使句,表示“不要…、请勿…”,比如 No photos, 表示“请勿拍照”,No smoking,表示“禁止吸烟”。那么这里的 funny stuff指什么呢?在美国俚语中,指“阴谋诡计”、“花招”,funny在这里并不是“好玩”的意思,而是“不对劲的、不舒服的、狡猾的、可疑的”,比如 My stomach feels funny today. 我今天胃不舒服。No funny stuff. 就是“禁止去做一些狡猾的事情”,就是“别搞鬼”、“别搞事情”。再造个句子:“Don’t try any funny stuff with me.”--别跟我刷鬼花招(搞事情)。
第四个说法可能是:make waves
make表示“制造”,而waves指“波浪”,那么 make waves 合在一起就相当于“兴风作浪”的意思,跟“搞事情”的本质比较像。Try not to make waves. 就是“不要制造风波”(别搞事情)。
第五个说法可能是:rock the boat
rock 做动词表示“摇动、使…摇晃”,rock the boat 字面意思是“摇船”。你说船停在水面上好端端的,一个人非得去使劲地让船摇晃起来,这不是搞事情是什么… Don’t rock the boat. 是美国人经常会说的一句话,表示“别搞事情~”。
最后送给大家一句话,“没事别搞事、遇事别怕事。”其英文可以说成:Don't ask for trouble, but when trouble really occurs, don't be afraid of it.