泰戈尔,印度著名诗人、文学家、社会活动家、哲学家和印度民族主义者。以下是大学网小编精心整理的相关文章,希望对大家有所帮助!
泰戈尔诗集选
生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。
——泰戈尔《生如夏花》
眼睛为她下着雨,心却为她打着伞,这就是爱情。
——泰戈尔《吉檀迦利》
只有经历过地狱般的磨砺,才能练就创造天堂的力量;只有流过血的手指,才能弹出世间的绝响。
——泰戈尔《飞鸟集》
世界以痛吻我,要我报之以歌。
——泰戈尔《飞鸟集》
我们把世界看错,反说它欺骗了我们。
——泰戈尔《飞鸟集》
你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得很久了。
——泰戈尔《飞鸟集》
世界上最遥远的距离,不是生与死,而是我就站在你面前,你却不知道我爱你。
——泰戈尔《鱼和飞鸟的故事》
纵然伤心,也不要愁眉不展,因为你不知是谁会爱上你的笑容。
——泰戈尔《飞鸟集》
我的心是旷野的鸟,在你的眼睛里找到了它的天空。
——泰戈尔《园丁集》
有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。有一天,我们梦见我们相亲相爱了,我醒了,才知道我们早已经是陌路。
——泰戈尔《飞鸟集》
离你越近的地方,路途越远;最简单的音调,需要最艰苦的练习。
——泰戈尔《吉檀迦利》
你微笑地看着我,不说一句话。而我知道,为了这个,我已经等了很久了。
——泰戈尔《飞鸟集》
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh.
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
Man is a born child, his power is the power of growth.
人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。
The trees come up to my window like the yearning voice of the dumb earth.
绿树长到了我的窗前,仿佛是喑哑的大地发出的渴望的声音。
You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long.
你微微地笑着,不对我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得很久了。
The fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy, the bird in the air is singing.
水里的游鱼是沉默的,陆地上的兽类是喧闹的,空中的飞鸟是歌唱着的。
But Man has in him the silence of the sea, the noise of the earth and the music of the air.
但是,人类却兼有海里的沉默,地上的喧闹与空中的音乐。
The world rushes on over the strings of the lingering heart making the music of sadness.
世界在踌躇之心的琴弦上跑过去,奏出忧郁的乐声。
We come nearest to the great when we are great in humility.
当我们是最为谦卑的时候,便是我们最接近伟大的时候。
The mist, like love, plays upon the heart of the hills and brings out surprises of beauty.
雾,像爱情一样,在山峰的心上游戏,生出种种美丽的变幻。
Your voice, my friend, wanders in my heart, like the muffled sound of the sea among these listening pines.
我的朋友,你的语声飘荡在我的心里,像那海水的低吟声缭绕在静听着的松林之间。
What is this unseen flame of darkness whose sparks are the stars?
这个不可见的黑暗之火焰,以繁星为其火花的,到底是什么呢?
Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.
使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。
The touch of the nameless days clings to my heart like mosses round the old tree.
无名日子的感触,攀缘在我的心上,正像那绿色的苔藓,攀缘在老树的周身。