书丹元子所示李太白真原文及赏析

时间:2024-02-27 10:23:41 好文 我要投稿
  • 相关推荐

书丹元子所示李太白真原文及赏析

  原文:

  天人几何同一沤,谪仙非谪乃其游,麾斥八极隘九州。

  化为两鸟鸣相酬,一鸣一止三千秋。

  开元有道为少留,縻之不可矧肯求。

  西望太白横峨岷,眼高四海空无人。

  大儿汾阳中令君,小儿天台坐忘真。

  生年不知高将军,手污吾足乃敢瞋。

  作诗一笑君应闻。

  译文

  古来多少才俊之士都已湮没,人间的李白并非神仙谪降,而是神仙偶尔游历来到凡间。他遨游天地,放纵八极,

  那小小的九州大地在他看来过于褊狭。

  他和杜甫化作天外飞鸟,互相酬唱结成的友谊传为佳话。不知要几千年才出现一个李白、一个杜甫。

  以为开元皇帝是有道明君,才来此稍事勾留;想笼络他多留些时日尚且不可,他难道还肯去乞求什么吗?

  向西望去,太白山绝断了峨眉山,而他眼高绝顶,雄视四海。

  视天下无人,只和郭子仪、司马子微交好。

  并说:“我平生不认识高将军,他为我脱靴,手污了我的脚,对我怀恨在心。”

  作诗已罢,付之一笑,你应该是听到的吧。

  注释

  丹元子:道士姚丹元。

  真:画像。

  天人:诗里借指古代才俊之士。

  沤:浸,泡。

  谪仙:指李白。

  “麾斥”句:谓纵游宇宙而以九州为狭小。《庄子·田子方》:“夫至人者,上窥青天,下潜黄泉,挥斥八极,神气不变。”麾斥,即挥斥,放纵,奔放。八极,最边远之处。隘九州,以九州为隘。隘,狭小。

  “化为”二句:韩愈《双鸟诗》:“双鸟海外来,飞飞到中州。一鸟落城市,一鸟巢岩幽。不得相伴鸣,尔来三千秋。”“天公怪两鸟,各提一处囚”,“还当三千秋,更起鸣相酬。”韩愈此诗有指李杜、韩孟、佛老三说,苏轼采取前一说,以两鸟比李杜,并说后世难以为继。

  开元:唐玄宗年号(713—741年),借指玄宗。少:稍。

  縻(mí):笼络,羁留。矧(shěn):况且。

  “西望”句:李白《蜀道难》:“西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。”太白,太白山,在陕西郿县东南。岷山,在四川松潘县北。峨眉,在眉山县南。岷山一支脉与峨眉山相连,故连称峨岷或岷峨。

  “大儿”二句:《后汉书·祢衡传》谓祢衡高傲,目中无人,“常称曰:‘大儿孔文举,小儿杨祖德。余子碌碌,莫足数也。”邠阳中令君,郭子仪,曾封汾阳王,任中书令。《李翰林别集传》谓:“白尝有知鉴,客并州,识汾阳王郭子仪于行伍间,为脱其刑责而奖重之。及翰林坐永王之事,汾阳功成,请以官爵赎翰林,上许之,因而免诛。”小儿天台,谓司马子微,李白《大鹏赋序》:“余昔于江陵见天台司马子微。谓余有仙风道骨,可与神游八极之表。”司马子微写过《坐忘论》有“坐忘安心之法,略成七条,以为修道阶次”句。坐忘身,一作“坐忘真”。

  “平生”二句:《新唐书·李白传》:“白尝侍帝,醉,使高力士脱靴,力士素贵,耻之,摘其诗以邀杨贵。帝欲官白,妃辄沮止。······恳求还山,帝赐金放还。”生平,一本作“平生”,不识,一作“不知”。高将军,高力士,曾任右监门卫将军、骠骑大将军,专擅朝政,“帝或不名而呼将军。”嗔(chēn),怒。一作“瞋”。“瞋”、“嗔”原本可通用,皆为发怒的意思。但“瞋”又可作“瞠目”讲,兼有瞪目之态和愤怒之情,则更可取。

  赏析:

  这首诗作于宋哲宗元祐八年(1093年),九月高太后死,哲宗亲政,重新起用新党人物,贬斥元祐诸臣,苏轼被命知定州。诗人离京赴任本当上殿面辞,哲宗却拒绝召见。政治生涯中的大起大落、忽起忽落,使苏轼在看到丹元子出示的李白画像时,产生了异代知己的亲切感,因而作此诗赞颂李白,并借以自明心志。

【书丹元子所示李太白真原文及赏析】相关文章:

题李凝幽居原文翻译及赏析12-18

题李次云窗竹原文及赏析12-18

送李侍御赴安西原文翻译及赏析12-17

谏逐客书原文及赏析11-14

书边事的原文及赏析11-14

夜书所见原文及赏析12-18

偶书原文翻译及赏析12-19

旅夜书怀原文及赏析11-14

书边事原文翻译及赏析12-17