初夏朱淑真 翻译赏析

时间:2023-05-06 13:19:22 诗句 我要投稿
  • 相关推荐

初夏朱淑真 翻译赏析

初夏朱淑真 翻译赏析,这是南宋女诗人,唐宋以来留存作品最丰盛的女作家之一的朱淑真所创作的一首诗,整首诗将情融入景中,虽只是淡淡几笔,却极具感染力。

原文:

初夏

朱淑真

竹摇清影罩幽窗,两两时禽噪夕阳。

谢却海棠飞尽絮,困人天气日初长。

 

初夏字词解释:

①罩幽窗:竹影笼罩而使窗前幽暗。

②两两:成双作对的。

③时禽:泛指应时的雀鸟。

④噪:聒噪、吵扰。

⑤谢却:凋谢、谢掉。

⑥絮:柳絮。

⑦困人天气:指初夏使人慵懒的气候。

⑧日初长:白昼开始变长了。

 

初夏翻译:

    竹子在微风中将清雅的影子笼罩在幽静的窗户上,成双成对的鸟儿正在夕阳下尽情地喧噪鸣叫。在这海棠花凋谢、柳絮飞尽的初夏,只觉炎热的天气世人感到乏困,白昼也开始变得漫长。

 

初夏创作背景:无

 

初夏赏析:

    这首诗描绘了春末夏初的景象,同时也借景抒发了人郁郁寡欢的心情。前两句有静有动,表态中的“清影”和“幽窗”动态中的“竹摇”和“鸟噪”,真是绘声绘色。后两句将前句中的烦躁情绪进一步深化,初夏时分海棠花写了,柳絮也飞尽了,白天越来越长了,实在给人一种“困人”的感觉。全诗寄情绪于景物,淡淡几笔,却极具感染力。

 

个人资料:

    朱淑真(约1135~约1180),号幽栖居士,南宋女诗人,是唐宋以来留存作品最丰盛的女作家之一。祖籍歙州(治今安徽歙县),《四库全书》中定其为“浙中海宁人”,一说浙江钱塘(今浙江杭州)人。生于仕宦之家。丈夫是文法小吏,因志趣不合,夫妻不和睦,最终因抑郁早逝。又传淑真过世后,父母将其生前文稿付之一炬。其余生平不可考,素无定论。现存《断肠诗集》、《断肠词》传世,是劫后余篇。

 

相关推荐:

眼儿媚迟迟春日弄轻柔 朱淑真

蝶恋花送春朱淑真 赏析

【初夏朱淑真 翻译赏析】相关文章:

初夏,初夏朱淑真,初夏的意思,初夏赏析 -诗词大全03-13

初夏,初夏朱淑真,初夏的意思,初夏赏析 -诗词大全03-13

秋夜朱淑真阅读答案翻译赏析12-08

落花,落花朱淑真,落花的意思,落花赏析 -诗词大全03-13

秋夜,秋夜朱淑真,秋夜的意思,秋夜赏析 -诗词大全03-13

忆秦娥,忆秦娥朱淑真,忆秦娥的意思,忆秦娥赏析 -诗词大全03-13

浣溪沙,浣溪沙朱淑真,浣溪沙的意思,浣溪沙赏析 -诗词大全03-13

忆秦娥,忆秦娥朱淑真,忆秦娥的意思,忆秦娥赏析 -诗词大全03-13

李清照与朱淑真作品特质之比较04-28

新春,新春朱淑真,新春的意思,新春赏析 -诗词大全03-13