代白头吟原文翻译及鉴赏

时间:2024-08-14 09:07:48 诗句 我要投稿
  • 相关推荐

代白头吟原文翻译及鉴赏

  代白头吟,此诗较长,是一首五言古体诗,这首诗议论了古代帝王抒发了作者的感慨,此诗的作者是南北朝的诗人鲍照,下面是这首诗的原文翻译及鉴赏,欢迎大家阅读~!

  原文

  直如朱丝绳,清如玉壶冰。

  何惭宿昔意,猜恨坐相仍。

  人情贱恩旧,世义逐衰兴。

  毫发一为瑕,丘山不可胜。

  食苗实硕鼠,点白信苍蝇。

  凫鹄远成美,薪刍前见凌。

  申黜褒女进,班去赵姬升。

  周王日沦惑,汉帝益嗟称。

  心赏犹难恃,貌恭岂易凭。

  古来共如此,非君独抚膺。

  注释

  ⑴白头吟:乐府《楚调曲》调名。后世多用此调写妇女的被遗弃。

  ⑵瑕(xiá):玉上的瑕疵,斑点。

  ⑶硕鼠:大老鼠。

  ⑷凫鹄(fú hú):野鸭和黄鹄。

  ⑸薪刍(chú):柴草。这里是说君王用人好像堆柴草,后来者居上。

  ⑹褒女:即褒姒,周幽王因为宠爱她而废掉了申后。

  ⑺班:班婕妤,汉成帝的妃子。

  ⑻赵姬:即赵飞燕,汉成帝因宠爱赵飞燕而疏远班婕妤。

  ⑼沦惑:迷误。

  ⑽嗟(jiē)称:叹息。

  ⑾心赏:心中赞赏,欣赏。

  ⑿貌恭岂易凭:外表恭敬的人不可轻易相信。

  ⒀抚膺(yīng):抚胸叹息以表示愤慨。

  译文

  志士如红色的丝绳那样正直,如玉壶冰那样高洁清廉。

  怎奈惭愧的是自己以前的意气都已经消散,只有无限的遗憾不断跟随着自己。

  人们多不念旧恩,世情就是这样,一旦你衰败,没人会帮扶你。

  人在失势以后,即使只有那么一丝一毫的缺点,哪怕足有火如丘山那样的功绩,也不能被容。

  那些小人就像食莳的硕鼠一样卑鄙,他们蝇营狗苟,像苍蝇那样巧于辞令,妄进谗言。

  野鸭有五种美德,但仍被宰杀,黄鹄有害无益,却因一举千里,被视为珍禽。

  周幽王因为宠爱褒姒而废掉了申后,汉成帝因宠爱赵飞燕而疏远了班婕妤。

  周幽王日益昏惑,汉成帝做的事情也令人叹息不已。

  心中赞赏的人都难以自恃,难以保全,更何况那些外表恭敬的人呢?他们没有什么可以凭借的。

  宠疏自古以来都是这样,不是唯独你这样的志士才抚胸叹息,感到无限愤慨!

  志士如红色的丝绳那样正直,如玉壶冰那样高洁清廉。

  怎奈惭愧的是自己以前的意气都已经消散,只有无限的遗憾不断跟随着自己。

  人们多不念旧恩,世情就是这样,一旦你衰败,没人会帮扶你。

  人在失势以后,即使只有那么一丝一毫的缺点,哪怕足有火如丘山那样的功绩,也不能被容。

  那些小人就像食莳的硕鼠一样卑鄙,他们蝇营狗苟,像苍蝇那样巧于辞令,妄进谗言。

  野鸭有五种美德,但仍被宰杀,黄鹄有害无益,却因一举千里,被视为珍禽。

  周幽王因为宠爱褒姒而废掉了申后,汉成帝因宠爱赵飞燕而疏远了班婕妤。

  周幽王日益昏惑,汉成帝做的事情也令人叹息不已。

  心中赞赏的人都难以自恃,难以保全,更何况那些外表恭敬的人呢?他们没有什么可以凭借的。

  宠疏自古以来都是这样,不是唯独你这样的志士才抚胸叹息,感到无限愤慨!

  创作背景

  《代白头吟》属乐府《相和歌辞·楚调曲》,古辞相传为卓文君因司马相如将另娶茂陵女而作。这首诗写作时间大约在大明元年(457年)诗人离任太学博士,兼中书舍人之时。作者是为了抒发遭受谗言而被贬的感慨与不平而写下这首诗的。

  鉴赏

  这首诗是诗人的不平之声,写正直之士清如玉壶,但却不能容于世。诗的开首,连用两个比喻,说明自己的正直、高洁。“何惭”二句承上而言,说自己清白正直仍一如往昔,却无端受到接连不断的猜忌怨恨。以上四句写一位高洁的女子的不幸,有自喻之意。

  “人情”八句,是由不幸遭遇引发的感慨。人情世故,总是好新弃旧;谤议纷纭,总是向着被遗弃的弱者。稍有一丝不慎,比方说无意中得罪了权贵,出现一点点裂痕,便会酿成山丘般的怨恨和祸害。诗人切齿痛斥那些进谗的小人,就像食苗的硕鼠和玷白使黑的苍蝇。又悲叹明明有害的野鸭、黄鹄,却因来自远方而蒙受珍爱,言外之意还是说人情总是好新贱旧。传说春秋时田饶事鲁哀公而不被重用,便向哀公发牢骚道:鸡有许多优点,却不在您眼里,天天煮来吃,因为它易于得到;黄鹄啄食您园池中的稻粱鱼鳖却被您所看重,只为它来自远方,不易得到,让您感到稀罕。好吧,我这就离开您远走高飞了。“凫鹄远成美”就是用此典故。“薪刍前见陵”也是用典:西汉汲黯不满武帝重用新进之士,说:陛下用人好比堆积柴草,后来者居上。鲍照在这里也是说人情喜新厌旧。

  “申黜褒女进”六句,也是借史事发表感慨。幽王宠爱褒姒,将申后废黜。成帝后来惑于赵飞燕姐妹,倢伃被冷遇。“心赏犹难恃,貌恭岂易凭”,是说真心赏爱的,尚且难可凭恃;何况原先就是虚伪的恭敬!这两句的感慨十分深沉,将寒门下士趦趄仕途、惴惴不安的心情表现得更为充分。

  最后两句,又荡开一层,总结全诗:这种种令人寒心的事实,乃是自古如此,并非您一个人为之捶胸悲慨!这既像是无可奈何的宽慰,又像是绝望的哀叹:这种现象根本不可能有所改变。

  这首诗是诗人的不平之声,写正直之士清如玉壶,但却不能容于世。诗人写这首诗表达了自己有才而不被用,遭受谗言,难以施展自己的抱负,难以有所作为的悲愤之情。

  作者简介

  鲍照(约414~466年),南朝宋文学家。字明远。本籍东海(治所在今山东郯城);一说上党(今属山西)。他的青少年时代,大约是在京口一带度过的。26岁时曾谒见临川王刘义庆,毛遂自荐,初不得重视,后终得赏识,获封临川国侍郎,后来也做过太学博士、中书舍人之类的官。后因宫廷内部斗争,死于乱兵之中。他与谢灵运、颜延之合称“元嘉三大家”。有《鲍氏集》《鲍参军集》。

【代白头吟原文翻译及鉴赏】相关文章:

白头吟原文、翻译02-29

白头吟原文、翻译7篇【经典】02-29

白头吟原文03-01

白头吟原文赏析12-17

《白头吟》原文及赏析12-18

白头吟原文及赏析02-27

白头吟原文赏析(实用)02-26

(经典)白头吟原文10篇03-10

白头吟原文优选[10篇]03-10

白头吟原文优选[8篇]03-02