跨文化交际中的影视翻译

时间:2023-05-03 00:28:29 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

跨文化交际中的影视翻译

作为大众传媒的一个重要组成部分,影视翻译有其独特的语言特点,如口语化、人物性格化、情感化等.同时,由于中外文化和思维方式的不同,影视翻译必然受到跨文化交际的影响.因此,译者在进行影视翻译时应以文化翻译观为依据,以译语读者为中心,注意信息传递的效果,力图达到译语观众与原语观众心理接受反映的和谐一致.

跨文化交际中的影视翻译

作 者: 于金华   作者单位: 渤海大学,外国语学院,辽宁,锦州,121013  刊 名: 渤海大学学报(哲学社会科学版)  英文刊名: JOURNAL OF BOHAI UNIVERSITY(PHILOSOPHY AND SOCIAL SCIENCE EDITION)  年,卷(期): 2008 ""(2)  分类号: H315.9  关键词: 影视翻译   语言特点   文化翻译观  

【跨文化交际中的影视翻译】相关文章:

跨文化交际中的非言语交际04-26

非语言交际在跨文化交际中的作用04-26

跨文化交际中的语用失误04-28

跨文化交际中的送礼文化04-27

跨文化交际中的语境顺应04-28

跨文化交际中的文化图式04-28

跨文化交际中的礼貌原则04-27

跨文化交际意识与英语导游翻译04-29

跨文化交际中的语用策略研究04-28

浅析跨文化交际中的语用失误04-29