译者在语篇翻译中的角色定位

时间:2023-05-02 18:29:06 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

译者在语篇翻译中的角色定位

翻译作为一种跨语言的动态交际活动,译者在其翻译过程中担负了重要的责任和义务.本文将从语篇翻译这一视角来全方位可考察译者在翻译过程中所体现的不同角色.由于译者作为作者和读者之间的中介,首先带有明确的翻译意图阅读源语语篇,并且能运用自己的语言及认知能力来诠释原文,而在遇到翻译阻碍时能灵活运用自己的创新能力来实现翻译这一过程,因此译者在语篇翻译过程中可以说是一名协调者、阐释者和创新者.

作 者: 罗晓利   作者单位: 湖南科技大学,外国语学院,湖南,湘潭,411201  刊 名: 湘潭师范学院学报(社会科学版)  英文刊名: JOURNAL OF XIANGTAN NORMAL UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCE EDITION)  年,卷(期): 2008 30(2)  分类号: H059  关键词: 语篇翻译   译者   协调者   阐释者   创新者  

【译者在语篇翻译中的角色定位】相关文章:

再论文学翻译中的译者主体性04-30

从译者角度谈广告翻译中的创造性叛逆04-29

从译者思维角度看翻译过程04-28

文学翻译中译者的文化过滤04-28

汉英翻译中译者的思维变化04-28

论翻译中译者的中心地位04-28

译者主体性的翻译美学视角04-29

目的语文化状态与译者的翻译策略04-29

译者主体性与昆曲翻译策略研究04-28

论女性主义翻译理论对译者风格的影响04-27