- 相关推荐
试论明末清初来华传教士之中文名
明末清初来华的天主教传教士在对华交往中多使用中文名,中文的相关著述中也多以其汉名指称他们.然而此类中文名绝非简单的人名音译,而是依据一定的规律构成的.其构成受到了中国不同方言的影响,并且体现了一定的历史传承性.在传教士的在华活动中,中文名使他们更好地为中国所认识和接受.传教士中文名既是中西文化交流的产物,也是不同文化融合的见证,它们如化石一般,保存着一定的历史、文化信息,对我们研究当年的中西文化交流状况,有一定的参考价值.
作 者: 臧宇 作者单位: 广东外语外贸大学,广东,广州,510420 刊 名: 华南理工大学学报(社会科学版) 英文刊名: JOURNAL OF SOUTH CHINA UNIVERSITY OF TECHNOLOGY(SOCIAL SCIENCE EDITION) 年,卷(期): 2008 10(1) 分类号: H159 关键词: 明末清初 天主教传教士 中文名【试论明末清初来华传教士之中文名】相关文章:
明末清初传教士与中西文化交流04-27
明末清初贵州禅宗大师丈雪和尚评传04-28
和而不同之中04-29
列车之中作文08-04
早期在华传教士独厚儒学原因初探04-27
泥淖之中的清流作文08-08
家在平凡之中作文07-29
游逛于城市之中作文12-10
在迷途之中_800字11-06
深海之中的巨大虱子04-27