意象的传译

时间:2023-05-02 09:48:17 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

意象的传译

意象是文学理论的重要概念之一.在翻译的过程中,语言的转化只是表层,忠实地再现、传递源语中文化意象的异质性才是翻译的实质.在当前国际文化交流日益扩大和多元化的语境中,对源语中文化意象进行传译具有特殊的重要意义.

作 者: 陈蕊娜 CHEN Rui-na   作者单位: 贵州大学,外国语学院,贵州,贵阳,550003  刊 名: 贵阳学院学报(社会科学版)  英文刊名: JOURNAL OF GUIYANG UNIVERSITY SOCIAL SCIENCES  年,卷(期): 2008 3(1)  分类号: H059  关键词: 意象   传译   文化异质性  

【意象的传译】相关文章:

意象之义04-28

认知语法下的意象与意象意义分析04-26

同声传译入门及训练技巧05-04

同声传译的自我训练途径05-04

谈谈诗歌的意象04-29

思维·意象·抽象04-29

天人互参与意象氛围--意象思维诗化构建论04-28

LEEDS同声传译学习心得04-28

语象、意象与文学形象04-27

梦意象与美学研究04-26