Gender(社会性别)一词在中国的译介

时间:2023-04-29 22:45:42 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

Gender(社会性别)一词在中国的译介

借用文化研究和当代翻译研究中的一些理论,对Gender概念自90年代以来在中国的译介为研究对象,探索女权主义的Gender概念为什么会在90年代来到中国?它是如何在中国得到传播的?在传播的过程中,这一概念是如何通过翻译,被阐释和改写的?原因是什么?以及对此类问题应有的反思.

作 者: 童俊 李宗蓥   作者单位: 童俊(郑州航空工业管理学院外语系,河南,郑州,450015)

李宗蓥(河南工业大学外语学院,河南,郑州,450052) 

刊 名: 黑龙江科技信息  英文刊名: HELONGJIANG SCIENCE AND TECHNOLOGY INFORMATION  年,卷(期): 2007 ""(12)  分类号: H0  关键词: 社会性别   译介   改写  

【Gender(社会性别)一词在中国的译介】相关文章:

论中国科学界的性别分化与性别隔离04-27

性别视角:中国戏曲与道家文化04-27

性别文化与跨性别交际04-26

语言使用上的性别差异及其社会因素04-27

“黑市”一词05-04

幼儿园托班社会教案:认识自己的性别02-05

“三八”一词的由来11-20

“马虎”一词的作文12-10

“Breakfast”一词的由来05-04

标记与性别歧视04-26