从风格对等赏析唐诗《望庐山瀑布》二种译法

时间:2023-04-27 08:53:38 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

从风格对等赏析唐诗《望庐山瀑布》二种译法

对等翻译是指导翻译工作的重要的理论,如何根据不同风格的原文翻译出与原文内容、意境、韵味对等的译文是翻译工作的难点.文章从词汇,修辞,形式上赏析了李白的著名唐诗《望庐山瀑布》的二种译法,探讨译者如何成功地做到风格对等.

从风格对等赏析唐诗《望庐山瀑布》二种译法

作 者: 陈倩   作者单位: 湖北教育学院外语系,湖北·武汉,430205  刊 名: 科教文汇  英文刊名: THE SCIENCE EDUCATION ARTICEL COLLECTS  年,卷(期): 2007 ""(20)  分类号: H315.9  关键词: 对等翻译   风格   唐诗   意境  

【从风格对等赏析唐诗《望庐山瀑布》二种译法】相关文章:

望庐山瀑布 教案04-25

望庐山瀑布古诗诗意07-26

《望庐山瀑布》教学反思01-04

望庐山瀑布教学反思04-22

《望庐山瀑布》改写作文02-05

望庐山瀑布教学实录及教学反思04-28

“公司”的译法05-04

望庐山瀑布作文450字(通用29篇)12-12

彭蠡湖中望庐山原文赏析12-17

入庐山仰望瀑布水,入庐山仰望瀑布水张九龄,入庐山仰望瀑布水的意思,入庐山仰望瀑布水赏析 -诗词大全03-13