不同功能文体中四字结构的翻译探讨

时间:2023-04-26 23:34:15 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

不同功能文体中四字结构的翻译探讨

四字短语结构作为汉语中特殊的表达结构,在语言表达和交际中起着重要的作用.同时四字短语结构包含了大量的文化内涵.在政治、经济、文化、旅游等各种功能文本中都有大量的四字结构的存在.因此,在汉英翻译中,这种简洁高效的表达用语加大了翻译处理的难度.本文根据英国翻译理论家纽马克(Newmark)文本功能类型理论,从文本功能的角度对汉语中的四字结构的翻译处理方法进行探讨.

作 者: 王鑫 刘佳   作者单位: 王鑫(郑州轻工业学院,外语系,河南,郑州,450001)

刘佳(河南农业大学,外语系,河南,郑州,450002) 

刊 名: 考试周刊  英文刊名: KAOSHI ZHOUKAN  年,卷(期): 2007 ""(8)  分类号: H3  关键词: 四字结构   汉英翻译   功能文本类型  

【不同功能文体中四字结构的翻译探讨】相关文章:

南涧中题原文、翻译03-01

答谢中书书原文及翻译07-18

客中作原文翻译及赏析12-19

谈科技翻译中的逻辑判断05-04

法律文件中的长句如何翻译05-04

剖析翻译中的“望文生义”05-04

翻译中的中式英语之鉴05-04

浅析文学翻译中的归化和异化04-28

高中生物细胞膜的结构和功能教案(通用6篇)11-15

夏热冬冷地区围护结构节能措施探讨建筑工程论文12-09