- 相关推荐
化妆品商标翻译的语言社会特征之解读
与其它类型的翻译一样,商标翻译不单单是两种语言间的语码转换,其间更要注重文化交流和社会色彩.作为化妆品,其包含的文化因素更是不言而喻,对美感的追求自然更胜一筹.因此,除了要遵循语言规律外,还要注意消费人群的性别、年龄以及目的语国家的文化这些非语言因素,只有这样,化妆品商标译名在语言上才能更好地做到音、形、义的完美统一,以扩大化妆品的影响力和竞争实力,吸引更多的消费者.
作 者: 喻小继 安坤伟 YU Xiao-ji AN Kun-wei 作者单位: 长春师范学院外语学院,吉林,长春,130032 刊 名: 长春师范学院学报(人文社会科学版) 英文刊名: JOURNAL OF CHANGCHUN NORMAL UNIVERSITY HUMANITIES AND SOCIAL SCIENCES 年,卷(期): 2006 25(6) 分类号: G059 关键词: 化妆品商标翻译 性别 年龄 文化【化妆品商标翻译的语言社会特征之解读】相关文章:
商标的文化特征与翻译策略04-27
考研英语大纲 语言技能解读之写作04-28
翻译的文化解读10-31
魏晋玄学之解读04-27
浅论商标名的翻译04-26
网络语言的文化特征04-26
对等翻译理论在商标词翻译中的应用04-26
社会技术及其特征04-27
考研英语复习翻译技巧解读12-04