- 相关推荐
竹書《周易》劄記(四則) - 毕业论文
1
竹書《周易》4號簡:“訟:有孚, ,中吉,終凶。”[1] 2字整理者濮茅左先生隸定作“ ”,讀爲“窒惕”,並引《說文·穴部》“窒,塞也”作解。與上引簡文對應之文字,帛書本作“訟:有 洫寧,衷(中)吉,終 。”[2]今本作“訟:有孚,窒惕,中吉,終凶。”可見,濮先生的釋讀是有根據的。不過“惕”應是戒懼之義,如《左傳·襄公2102年》:“無日不惕,豈敢忘職。”杜預注:“惕,懼也。”而“ ”應該與之相近,李鏡池先生說今本的“窒”“借爲恎,懼也(《廣雅·釋詁2》)”[3]當可從,所以“ ”也應讀作“恎”,訓爲懼。當然。考慮到帛書本作“洫”,簡文“ ”也可以讀作“恤”。《晏子春秋·問下210》:“共恤上令,弟友鄉里。”于省吾《雙劍誃諸子新證·晏子春秋新證》卷2:“恤,慎也。‘共恤’即敬慎。”[4]
值得注意的是,簡文 字與中山王 壺銘文中的 字都從“ ”,銘文原句爲:“ 愛深則賢人親。” 字過去有不同解釋,如張政烺先生說:“此或是原之異體,讀爲願,《爾雅·釋詁》:‘願,思也。’《方言》:‘願,欲思也。’”[5]趙誠先生釋作“疐(至)”[6];馬承源先生等則說此字所從的“ ”“當是步之古文,爲字之聲符,當讀如博,步、博聲韻皆同(引者按,步、博分別爲幫母鐸部字和並母魚部字,聲韻近而不同)。……由此可見,博愛這個詞出現得相當早。”[7]現在看來,此字的釋讀還需要重新考慮。根據上引《周易》竹書本和帛書本有關異文的情況,我們認爲當讀爲“恤”,意爲體恤、憐憫。《史記·項羽本紀》:“今不恤士卒而循其私,非社稷之臣。”“恤愛”猶“愛恤”、“惠恤”。《漢書·晁錯傳》:“賓禮長老,愛卹(恤)少孤。”《左傳·成公2年》:“無德以及遠方,莫如惠恤其民,而善用之。”
還有1點值得提出來,“ ”與“疐”有所不同。《說文·叀部》:“ ,礙不行也,從叀引而止之也。”如果《說文》的字形和解說都是可靠的話,那麽“疐”跟“
【】相关文章:
实用的酒店的辞职报告模板合集六篇11-08
【热门】2022年七夕祝福短信集合65条11-08
爬山虎的自述作文(通用26篇)10-13
给老婆的道歉短信11-08
学校教师辞职申请书六篇11-08
读《汤姆·索亚历险记》11-08
2022年冬奥会闭幕式观后感500字11-08
七夕短信摘录50条11-08
关于北京冬奥会的观后感范文(精选6篇)11-08