- 相关推荐
不定式短语在句中分析与翻译的实例03
90. Pollution and waste combine to be a problem everyone can help to solve by cutting out un-nessary buying,excess consumption and careless disposal of the products we use in our daily lives. 这些污染物和废物结合在一起就会造成一大问题。每个人可以帮助解决这一问题:不去购买不必要的东西、削减过量的消费、不要粗枝大叶地处置日常生活中所使用的物品。(这是一个主从复合句。主句Pollution...problem。everyone....daily lives是省略that的定语从句,修饰 problem,that在定语从句中作宾语时,可以省略。句中Pollution和waste是主语,谓语是combine,不定式短语to be aproblem为结果状语。we...use。..1ives也是省略that的定语从句,修饰products。) 91.Chemicals are made from the elements which have been put together in different forms to make wood or glass or rugs or water,or even the bones,blood,and muscles of ourbodies. 化合物是由那些不同形式组合在一起而构成了木头、玻璃、毯子、水或者甚至我们身体的骨骼、血液和肌肉的元素组成的。(不定式短语to make...是结果状语,说明谓语have been put。) 92.We notice that every day the sun appears to travel across the sky from east to west,but many people have not noticed that the stars also move across the sky in the same direction. 我们注意到,太阳每天看来是从东到西越过天空,但是很多人没有留意到星星也是沿着同样的方向越过天空的。(不定式短语to travel...是系词appears的表语。) 93.The invention of the thermometer,the barometer,and the hydromter in the sixteenth and seventeenth centuries extended man’s capability to observe,and sharpened his desire to interpret and to understand. 在16世纪和17世纪发明了温度计、气压计和比重计,这就扩大了人的观察能力,并加强了人们解释和认知(自然界)的愿望。 (to observe修饰capability。to interpret and to understand修饰desire。) 94.Intelligent beings which are just beginning to develop on remote worlds may be ready to pick up our signals in thousands of years’time,or when life on earth has become extinct. 在遥远的星球上现在刚开始进化的有智慧的生物,也许要在千万年以后,即在地球上生物绝迹后,才能收到我们发出的信号。(ready是形容词,不定式短语to pick up...作其状语。)[1] [2]
【不定式短语在句中分析与翻译的实例03】相关文章:
媒体文章俄汉翻译常见问题实例分析03-02
实例英语:关于地址的翻译05-04
银行存款与结算语句中英对照实例05-04
桥台横向开裂实例分析05-02
状语从句中考考点分析04-29
英汉不定式空主语的对比分析05-03
元语否定句中的隐喻现象分析04-30
考研英语主语从句中形式主语的翻译技巧04-29
批评语篇分析的理论阐述及新闻实例分析04-27
微弱发光分析技术应用实例(四)04-30