景泰蓝英文导游词

时间:2024-04-27 03:51:07 资料大全 我要投稿
  • 相关推荐

景泰蓝英文导游词

  景泰蓝,中国的著名特种瓷器工艺品之一,春秋时已有此技术,到明代景泰年间这种瓷器工艺技术制作达到了最巅峰,用这种技术制作的瓷器最为精美而著名,故后人称这种瓷器为“景泰蓝”,

景泰蓝英文导游词

。景泰蓝正名“铜胎掐丝珐琅”,俗名“珐蓝”,又称“嵌珐琅”,是一种在铜质的胎型上,用柔软的扁铜丝,掐成各种花纹焊上,然后把珐琅质的色釉填充在花纹内烧制而成的瓷器器物 。因其在明朝景泰年间盛行,制作技艺比较成熟,使用的珐琅釉多以蓝色为主,故而得名“景泰蓝”。下面是由应届毕业生小编为大家带来的关于景泰蓝英文导游,希望能够帮到您!

景泰蓝英文导游词

  景泰蓝英文导游词

  Cloisonne is a famous traditional enamel ware, known as the "Blue of Jingtai" in China, with a history of over 500 years. it was so called "blue" was the typical colour used for enamelling and "Jingtai" was the reign title of the 7th Ming Emperor. Enamel ware became very popular during the Emperor's reign. There is a great variety of products, such as vase, jar, bowl,plate, box and ash-tray. They are brilliant in colours and splendid in design.

  Cloisonne is one of the famous arts and crafts of Beijing.The making of cloisonne requires rather elaborate and complicated processes; base-hammering, copper-strip inlay, soldering, enamel-filling, enamel-firing, polishing and gilding. The products are featured by excellent quality. The skill and workmanship have been handed down from the Ming Dynasty. Quite a number of new varieties have been created. it enjoys a high reputation both at home and abroad. They are mostly for export.

  CLOISONNE-MAKING

  The first step is body making. The material used for making the bodyis copper, because copper is easily hammered and stretched. This step requires a sound judgement in shaping and uniformity of thickness and weight. It is in fact the work of the copper smith. The only difference is that when an article is well shaped, the copper smith‘s work is finished, whereas the cloisonne craftsman’s work is just on the the start.

  The second step is filigree soldering. This step requires great care and high creativeness. The artisan adheres copper strips onto the body. These strips are of 1/16 inch in diameter and of lengths as the artisan desires. The strips or filigree thus adhered make up a complicated but complete pattern. The artisan has a blueprint in mind and he can make full use of his experience, imagination and aesthetic view in setting the copper strips on the body.

  The third step is to apply the colour which is known as enamel filling. The colour or enamel is like the glaze on ceramics. It is called falang. Its basic elements are boric acid, saltpetre and alkaline. Due to the difference in the minerals added, the colour differs accordingly. Usually one with much iron will turn grey, with uranium, yellow, with chromium, green, with zinc, white, with bronze, blue, with gold or iodine, red. In time of filling, all the colours, ground beforehand into minute powder and contained in plates, are placed in front of the workers and are then applied to the little compartments separated by filigree.

  The fourth step is enamel firing. This is done by putting the article, with its enamel fillings, to the crucible. After a short moment, the copper body will turn red. But after firing, the enamel in the little compartment will sink down a bit. That will require a refilling. This process will go on repeatedly until the little compartments are finally filled.

  The fifth step is polishing. The first polish is with energy. Its aim is to make the filigree and the filled compartments even. The whole piece is again put to fire. Polish once more with a whet stone. Finally, use a piece of hard carbon to polish again so as to obtain some lustre on the surface of the article.

  The sixth step is gilding. This is done by placing the article in fluid of gold or silver. Add electric current. The exposed parts of the filigree and the metal fringes of the article will be smoothly and evenly gilded. After that, the metal part of the article will not get rusty. Then the article will again undergo another electroplating and a slight polish.

【景泰蓝英文导游词】相关文章:

南京夫子庙英文导游词05-25

呼伦贝尔大草原英文导游词06-01

英文谈判常用句08-14

英文班级口号09-12

英文自我评价用语03-13

导游词编写的技巧06-01

编写导游词技巧09-22

员工评语英文版05-25

中国谚语英文翻译05-25

元旦的英文简介01-05