战国策--秦攻赵长平原文翻译译文

时间:2023-12-08 12:31:53 志升 资料大全 我要投稿
  • 相关推荐

战国策--秦攻赵长平原文翻译译文

  在日常学习、工作和生活中,大家对翻译都再熟悉不过了吧,下面是小编为大家整理的战国策--秦攻赵长平原文翻译译文,希望对大家有所帮助。

  【提要】

  “知彼知己、百战不殆”,聪明的人会识破他人的圈套,愚蠢的人掉进他人的圈套还不自知,出谋划策时,掌握对方的计谋始终是第一位的。

  【原文】

  秦攻赵长平,齐、楚救之。秦计曰:“齐、楚救赵,亲,则将退兵;不亲,则且遂攻之。”

  赵无以食,请粟于齐,而齐不听。周子谓齐王曰:“不如听之以却秦兵,不听则秦兵不却,是秦之计中,而齐、燕之计过矣。且赵之于燕、齐,隐蔽也,犹齿之有唇也,唇亡则齿寒。今日亡赵,则明日及齐、楚矣。且夫救赵之务,宜若奉漏瓮,沃焦釜战国策--秦攻赵长平原文翻译译文战国策--秦攻赵长平原文翻译译文。夫救赵,高义也;却秦兵,显名也。义救亡赵,威却强秦兵,不务为此,而务爱粟,则为国计者过矣。”

  【译文】

  秦国攻打赵国的长平,齐、楚两国起兵救赵。秦王盘算道:“如今齐、楚前来救赵,如果他们团结一致,寡人退兵未迟;假如他们一盘散沙,则乘势攻之。”

  这时,赵军粮食告急,派人向齐国借粮,可是齐王不理睬战国策。谋臣周子对齐王说:“大王不如把粮米暂借赵国,让他击退秦兵,如果不加理睬,秦兵就会无所忌惮,不会退去。这样,就正中了秦国的计策,而齐、燕就失策了。而且赵对于燕、齐两国来说,正是御秦的天然屏障。这正象牙齿跟嘴唇的关系,没有了嘴唇,牙齿就会感到寒冷。今日赵国罹难,明日灭亡之祸就会降临到齐、楚身上。因此救援赵国就好比捧着漏瓮、浇灭烧焦的锅一样,实在是十万火急。再说救赵是一种高尚的国际义举,击退秦国,也可以张扬名声,不去显示正义张扬威名,却一味地吝啬粮食,这确实是战略决策的错误啊战国策--秦攻赵长平原文翻译译文古文典籍。”

  【评析】

  “唇亡齿寒”,这个成语实际上也是地缘政治学上的经典。地缘上的互相依存、联盟抗暴是各国政治家的共识。所以当今世界地域性组织非常的众多。除了互利互助外,还能共同对付敌国。而如果忽视了地缘上互相之间的利害关系,国家之间、朋友之间不互相帮助,那么你的邻国、亲朋的受损境况,就是明天你的景况。

  原文:

  秦攻赵长平,齐、楚救之。秦计曰:“齐、楚救赵,亲则退兵,不亲遂攻之。”

  赵王以广为假相国,遣之秦,谓应侯曰:“上党之守,寡人羞之,愿事相国。”应侯谓昭王曰:“赵国危,请王许之。”昭王许之。

  广至秦,见应侯,应侯为广谓昭王曰:“赵国已服矣,燕、魏欲剖齐、楚。”昭王曰:“寡人疑之,虽然,旷日持久,未有益也。”乃许赵平。

  广归,未至,而秦、赵俱罢。

  翻译:

  秦国攻打赵国的长平,齐国和楚国派兵救援赵国。秦国计划说:“齐国和楚国如果真心救援赵国,我们就撤退;如果他们不真心救援,我们就继续进攻。”

  赵王任命广作为代理相国,派他去秦国,对应侯说:“上党的守备,让我感到羞愧,我愿意侍奉相国。”应侯对昭王说:“赵国现在处于危险之中,请大王答应他的请求。”昭王答应了。

  广到达秦国,见到应侯,应侯替广对昭王说:“赵国已经屈服了,燕国和魏国想要分割齐国和楚国的领土。”昭王说:“我对这件事有疑虑,尽管如此,长时间的战争,对我们也没有好处。”于是答应与赵国讲和。

  广回国,还没到达,秦国和赵国都已经停战。

【战国策--秦攻赵长平原文翻译译文】相关文章:

战国策--苏秦说齐闵王原文翻译译文04-25

孟尝君出行五国原文翻译译文05-07

它山之石,可以攻玉04-26

辩论赛攻辩小结04-25

战国策读书笔记3篇04-26

《秦时明月》读书笔记04-26

孔子名言带翻译04-25

英语翻译的resume04-25

英语励志名言(带翻译)04-26

带翻译的英语的名言警句04-26