- 相关推荐
2007版--翻译(强化)-3
第三部分 2003年和2001年英译汉评分标准
2003年全国硕士研究生入学统一考试
英语试卷评分执行细则
一、英译汉
评分标准说明
1.如果句子译文扭曲原文意思,该句得分最多不得超过0.5分。
2.如果某考生给出两种或两种以上的译法,若均正确,给分:若其中一种译法错误,不给分。
3.汉语错别字,不个别扣分,按整篇累计扣分。在不影响意思的前提下,满三个错别字扣0.5分
各句的.分数段划分如下:
61. Furthermore, humans have the ability to modify the environment in which they live,
>>【版--翻译(强化)-3】相关文章:
文言文翻译强化训练04-30
2014考研英语 三层面强化翻译基本功05-02
个人简历翻译成英文版04-25
论我国高校英文版网页的翻译失误05-02
委托翻译合同正规版样本05-01
我国早期的翻译学-简评蒋翼振的《翻译学通论》(1927年版)04-27
强化“类”的意识04-30
学习2000版ISO 9000族标准强化电力企业质量管理04-27
新型势下强化强化农机安全监管措施05-02